Déjalo en mis manos
Sonia Rodríguez Mella
Ayudo a empresas como la tuya a vencer cualquier barrera del lenguaje que le impida estar presente a nivel global
- Más de 20 años de trayectoria comprobable en el mercado de idiomas.
- Autora del Diccionario ACME Español-Portugués/Portugués-Español y Portugués en un abrir y cerrar de ojos (2019).
- Medalla de Oro del Consulado de Brasil en Buenos Aires.
- Miles de proyectos traducidos para agencias de traducción de América y Europa.
Servicios de traducción pensados para ti
Testimonios
"Sonia é, sem lugar a dúvidas, uma das melhores tradutoras com quem já trabalhei. Ressalto aqui a sua capacidade de interpretação fiel dos textos, seu amplo conhecimento das culturas brasileira e argentina, sua experiência em traduções técnicas, além da sua responsabilidade com os prazos de entrega."
Rafael Atuati, autónomo en Locutor Brasilero."A very good professional, high quality translations."
Marta Heck, CEO en Planner Traduções Corporativas."Sonia es una excelente profesional, de gran solvencia y experiencia. Es un placer trabajar con ella."
Gabriela Wolochwianski, directora en TIME Translations and Training."Sonia has translated several projects for ABC Translations-SET IDIOMAS during the last few years (Spanish-Portuguese and Portuguese-Spanish in the fields of tourism, engineering, jewelry and business). Her work is characterized by precision and consistency."
Natalia Bermúdez, socia en SET Idiomas."Conozco el trabajo de Sonia por su blog www.traducirportugues.com.ar y sus actividades en los medios sociales. Es una profesional que demuestra una preocupación constante por los aspectos técnicos de la traducción y que, además, está dispuesta a discutirlos con los colegas traductores a través de los más diversos canales. Las interacciones con ella han sido productivas y he aprendido mucho con ellas."
Óscar Curros, periodista y traductor para El País."We have hired Sonia many times to help us with accounting projects, mainly, from Portuguese into Spanish. She's always delivered that projects within the agreed deadlines with great professionalim. Thanks for that!"
Gabriela Geminiani, titular en Traducilo.com."Contacté a Sonia para traducir los subtítulos de nuestro proyecto audiovisual, y además de ser super eficiente y correcta, fue un placer trabajar con ella por su buen temperamento y predisposición. La recomiendo mucho!"
Juliana Raffo, consultora política y publicista."Profissional responsável e qualificada, entrega os trabalhos no prazo combinado. Ela presta serviços para nossa empresa há algum tempo e pretendemos continuar utilizando seus serviços."
Marta Heck, titular en Planner Traduções Corporativas."Sonia me brindó su aporte profesional en oportunidad de solicitarle la traducción técnica de los textos redaccionales para fichas de producto y packagings para ser enviados a Brasil. Recuerdo bien, en una oportunidad más próxima, en ocasión de una nueva solicitud de trabajo, que aún estando enferma cumplió con los plazos de entrega que se autoimpuso. Metodológica, creativa, es una profesional muy valiosa. Cuando cambié de agenda, me ocupé de que sus datos de contacto no se perdieran de la antigua."
Pablo Enrique Duarte, profesional de marketing, comunicación y Design Management."Sonia realizó gran cantidad de traducciones para la editorial en donde trabajé durante años. Su trabajo es muy consistente, absorbe los nuevos temas a traducir con mucha rapìdez y el cumplimiento de sus tiempos de entrega es óptimo. Mi experiencia de años me permite recomendar su trabajo con toda confianza."
Ariel Ramos, editor en Editoral Médica Waverly Hispanica."Recomiendo a Sonia, no sólo por su excelencia a la hora de traducir, también por su alto compromiso con la calidad de la entrega y por ver más allá de su tarea asignada, colaborando y agregando valor. Es un gusto compartir proyecto con ella :)"
Paola Cardone, consultora en comunicación interna y redes de colaboración en el trabajo."Sonia es una profesional muy comprometida con su trabajo, detallista y con una gran capacidad de adaptación a los requerimientos del cliente. Sus trabajos son de alta calidad y satisfacen las expectativas propuestas. Tiene un gran conocimiento del lenguaje médico científico en portugués, así como en español e inglés."
Dr. Federico Testagrossa, Director Médico en Medcenter Solutions.Solicita presupuesto
Comunícate hoy mismo sin compromiso para pedir una cotización
¡Espero tu consulta!
Una empresa que supera sus barreras idiomáticas es una empresa en crecimiento. Permíteme ayudarte en este proceso.